江西術士10.31.2018元始道長
閱微草堂筆記
原文
有山西商,居京師信或客寓,衣服僕馬皆華麗,云且援例報捐。
一日,有貧叟來訪,僕輩不為通。自候於門,乃得見。神意索漠,一茶後,別無寒溫,叟徐露求助意。咈然曰:「此時捐項且不足,豈複有餘力及君!」叟不平,因對眾具道西商昔窮困,待叟舉火者十餘年。復助百金使商販,漸為富人。今罷官流落,聞其來,喜若更生。亦無奢望,或得曩所助之數,稍償負累,歸骨鄉井足矣。語訖絮泣。西商亦似不聞。
忽同舍一江西人,自稱姓楊,揖西商而問曰:「此叟所言信否?」西商面赤曰:「是固有之,但力不能報為恨耳。」楊曰:「君且為官,不憂無借處。倘有人肯借君百金,一年內乃償,不取分毫利,君肯舉以報彼否?」西商強應曰:「甚願。」楊曰:「君但書券,百金在我。」西商迫於公論,不得已書券。楊收券,開敝篋,出百金付西商。西商怏怏持付叟。楊更治具,留叟及西商飲。叟歡甚,西商草草終觴而已。叟謝去,楊數日亦移寓去,從此遂不相聞。後西商檢篋中少百金,鐍鎖封識皆如故,無可致詰。又失一狐皮半臂,而篋中得質票一紙,題錢二千,約符楊置酒所用之數。乃知楊本術士,姑以戲之。同舍皆竊稱快。西商漸沮,亦移去,莫知所往。
注譯
有個山西商人,居住在京城的信成客店裡,衣服僕從和馬匹都很華麗,說是準備援例報效捐官的。
一天,有個貧窮的老叟來尋訪,僕人們不替他通報,老叟自己等候在門口,才得以相見。山西商人神情意態冷落,一杯茶之後,沒有別的問候冷暖的話。老叟慢慢地露出請求幫助的意思,商人就不高興地說:「這時捐官的款項還不夠,哪裡再有餘力顧及到你呢?」老叟意下不平,於是對著眾人一一講述山西商人過去窮困,十多年來,一直靠了老叟才能維持生活;又曾幫助百兩銀子,讓他經商販賣,漸漸成為富人。現今自己罷官流落,聽到他到來,心裡很高興,以為有了救星了。也沒有什麼奢望,只是想得到過去説明他的那個數目,稍稍償還一點債務,這副老骨頭能返回家鄉就足夠了。說完哭個不停,但山西商人好像不曾聽見。
忽然同房的一個江西人,自稱姓楊,向山西商人作揖詢問,說:「這個老叟所說的確實嗎?」山西商人面色發紅說:「這事固然是有的,但恨力量不能報答。」楊說:「您將要做官,不用耽憂沒有借的地方。倘使有人肯借給您百兩銀子,一年內才償還,不取一分一毫的利息,您肯拿來報答他嗎?」山西商人勉強答應說:「很願意。」楊說:「您只要寫個借據,百兩銀子由我給你。」山西商人迫於公眾的議論,不得已寫了借據。楊收了借據,打開一個破舊的箱子,從中拿出百兩銀子,交付給山西商人。山西商人悶悶不樂地接過銀子,交給老叟。楊又整治酒飯,留老叟及山西商人喝酒。老叟十分高興,山西商人只是應景陪酒,直到散席。老叟稱謝而去,楊幾天後也搬往別處,從此就不通音訊。
後來山西商人檢點箱子,發現少了百兩銀子,箱子上的扣鎖封皮標識都像原樣,無處可以查問。又少了一件狐皮背心,而在箱子裡得到當票一張,寫著錢二千,大約符合楊備酒所用去的錢的數目。山西商人這才知道楊本來是一個術士,姑且用來同他開一個玩笑。同房舍的人都暗暗稱快。山西商人慚愧沮喪,也搬走了,不知道去了哪裡。
沒有留言:
張貼留言