玄女經四十九章第十五篇 憫海
憫,天之濁也。妖,人之戾也。古有五冶,透之莫馨,總為神之道矣。貴有明基,識之相,慧之妖。貴者莫明,其慧附,喚妖也。聖莫不能言,天機也。意無心而無言之。世人謂之怪哉。曰,妖也。喻喻然不能拔也。眾仙出矣。混混其其莫可興。愚笑靨。孰不然,世靜之道,至理安然。雲霄人消,顯器顯程,許已之相,之越可懼也!道之邪出矣。
憫海之暗,非人可喻。太一之芒,無極而透。守一而定,愛莫擒也。寂然識之,天之逍哉。
神者,意燧中。魔者心及中。妖者懼中。世所不滅,塵塵相限中。限限生機,其論也。
第十五篇 憫海
憫海是指妖邪的意思,是天上的一顆星。
原文
憫,天之濁也。妖,人之戾也。古有五冶,透之莫馨,總為神之道矣。
釋譯
憫海是天上的濁氣所聚。妖邪之事,是人的戾氣所生。在上古時代,人看到奇怪而又無法解釋的東西,都稱之為神明。
原文
貴有明基,識之相,慧之妖。貴者莫明,其慧附,喚妖也。聖莫不能言,天機也。
釋譯
幸好有個明白人,說這是普通現象,當大家都明白這個道理時,就認為這是常事。突然有一天,這個智者遇到不明白的事。由於之前說這是普通現象,後來又不能解釋。怎麼辦?聖人解釋不了,就說這是天機,不能說。
原文
意無心而無言之。世人謂之怪哉。曰:妖也。喻喻然不能拔也。眾仙出矣。混混其其莫可興。愚笑靨。
釋譯
聖人不去說這事,因為他自己沒想明白。世上哪能全是聖人,有人就說,這是妖怪啊。世人想辦法對付妖怪,於是對付妖怪的人就成了神仙。可笑至極。
原文
孰不然,世靜之道,至理安然。
釋譯
卻不知道,至靜之道,皆是情理之中。這是很普通的事。
原文
雲霄人消,顯器顯程,許己之相,之越可懼也!
釋譯
隨時雲來雲去,時光飛馳,越想不明白就越神奇,這妖怪的力量也越來越大。實際上,人之所以害怕,是因為對未來世界的無限遐想,無際編造故事來嚇自己罷了。
(記得前面神魔一家說的,因為自己內心懼怕,鬼靈就發動,所以,自己就無限編造故事。害怕,是鬼靈給自己幻想,所以就見到傳說中的鬼。)
原文
道之邪出矣。
釋譯
天道中真正的邪氣就出來了,這才是真正的妖怪。越來越害怕妖怪,這妖怪終於把自己的恐懼嚇出來。這個妖怪就是指:對未發生事物的恐懼。
原文
憫海之暗,非人可喻。太一之芒,無極而透。守一而定,愛莫擒也。寂然識之,天之逍哉。
釋譯
天上妖星的晦暗程度,人類無法想像的。太一星的無極之光,也無法參悟。守著自己平靜的心,就不會害怕這些。如果能明白這個,日日逍遙。
原文
神者,意燧中。魔者心及中。妖者懼中。
釋譯
神仙是活在助人中的,魔是依靠心中的欲望而活,妖怪是活在人對未來的無限畏懼中。
原文
世所不滅,塵塵相限中。限限生機,其論也。
釋譯
世界之所以不消失,是因為萬物在轉化。同樣,人死了也不會消失。人的思想、意志,都活在天地間,或存在,或轉化,永遠都存在。物質轉換定律,所以萬物是相互轉化的。
在相互轉換過程中,生機就出來。所以,論妖之事,不過是轉化過程。都是過程,不是結果。
沒有留言:
張貼留言