太公陰謀03.20.2010元始道長
太公陰謀是西周的姜尚(姜太公)所著,又稱太公陰謀三十六用,為中國古代中華民族先秦時期著名的典籍太公的謀略部分。與太公金匱、太公兵法合稱太公。太公一書多佚,僅存六韜傳世,即太公兵法。
一、治國教民問
武王問太公曰:「賢君治國教民,其法何如?」
太公對曰:「賢君治國,不以私害公:賞不加於無功,罰不加於無罪,法不廢於仇讎、不避於所愛;不因怒以誅,不因喜以賞;不高臺深池以役下,不雕文刻畫以害農,不極耳目之欲以亂政,是賢君之治國也。不好生而好殺,不好成而好罰;妾孕為政,使內外相疑,君臣不和;拓人田宅,以為台觀;發人丘墓,以為苑囿;僕媵衣文繡,禽獸犬馬與人同食,而萬民糟糠不厭,裘褐不完;其上不知而重斂,奪民財物,藏之府庫;賢人逃隱於山林,小人任大職;無功而爵,無德而貴,專恣倡樂,男女昏亂,不恤萬民,違陰陽之氣,忠諫不聽,信用邪佞。此亡國之君治國也。」
譯文
武王向太公問道:「賢明的君主治理國家、教導百姓,採用的方法是怎樣的呢?」
太公回答說:「賢明的君主治理國家,不會因為私心而損害公義。不會把獎賞加給沒有功勞的人,也不會把懲罰加給沒有罪過的人;法律不會因為仇人而廢棄,也不會因為所寵愛的人而避開;不會因為憤怒就隨意誅殺,也不會因為高興就隨意獎賞;不會建造高臺深池來役使百姓,也不會進行精美的雕飾刻畫來損害農事,不會放縱耳目的欲望來擾亂政務,這就是賢明君主治理國家的方式。而那些不愛惜百姓生命卻喜好殺戮,不希望百姓成功卻喜好懲罰;讓寵妾參與政事,使得內外互相猜疑,君臣關係不和睦;強行奪取百姓的田地和住宅來建造亭臺樓閣;挖掘百姓的墳墓來修建花園;讓僕人侍妾穿著華麗的繡衣,禽獸狗馬和人們吃同樣的食物,而百姓卻連糟糠都吃不飽,粗布衣服都穿不完整;君主在上面卻不知收斂,反而加重賦稅,掠奪百姓的財物,藏在府庫之中;賢能的人逃到山林裡隱居起來,小人卻擔任重要的官職;沒有功勞卻得到爵位,沒有德行卻得到尊貴,肆意放縱地享受歌舞,男女關係混亂,不體恤百姓,違背陰陽之氣,忠臣的勸諫不聽,卻信任邪惡諂媚的人。這就是亡國之君治理國家的方式。」
二、寬恩化眾問
武王問太公曰:「吾欲輕罰而重威,少其賞而勸善多,簡其令而眾皆化,為之何如?」
太公曰:「殺一人(而)千人懼者,殺之;殺二人而萬人懼者,殺之;殺三人(而)三軍振者,殺之。賞一人而千人喜者,賞之;賞二人而萬人喜者,賞之;賞三人(而)三軍喜者,賞之。令一人(而)千人得者,令之;禁二人而萬人止者,禁之;教三人而三軍正者,教之。殺一以懲萬,賞一而勸眾,此明軍之威福也。」
譯文
武王問太公說:「我想要減輕刑罰卻能樹立起重大的威嚴,減少獎賞卻能激勵更多的人向善,簡化法令卻能讓百姓都受到教化,這該怎麼做呢?」
太公回答說:「處死一個人能讓一千人感到畏懼的,就殺掉他;處死兩個人能讓一萬人感到畏懼的,就殺掉他;處死三個人能讓全軍振奮、警醒的,就殺掉他。獎賞一個人能讓一千人高興的,就獎賞他;獎賞兩個人能讓一萬人高興的,就獎賞他;獎賞三個人能讓全軍歡喜的,就獎賞他。下達一條命令能讓一千人得到好處的,就下達這條命令;禁止一件事能讓一萬人停止不良行為的,就禁止這件事;教導三個人能讓全軍行為端正的,就進行這樣的教導。處死一個人來懲戒萬人,獎賞一個人來激勵眾人,這就是彰顯軍隊威嚴和福澤(賞罰分明以樹立權威、激勵向善)的方法啊。」
三、五言修齊問
武王問太公曰:「吾欲以一言與身相終,再言與天地相永,三言為諸侯雄,四言為海內宗,五言傳之天下無窮,可得聞乎?」
太公曰:「一言與身相終者,內寬而外仁也。再言與天地相永者,是言行相副,若天地無私也。三言為諸侯雄者,是敬賢用諫,謙下於士也。四言為海內宗者,敬接不肖,無貧富,無貴賤,無善惡,無憎愛也。五言傳之天下無窮者,通於否泰,順時容養也。」
譯文
武王問太公說:「我想用一句話來伴隨自己一生,用兩句話讓自己的德行與天地一樣長久,用三句話成為諸侯中的豪傑,用四句話成為天下人敬仰的宗主,用五句話流傳天下、永遠流傳不盡,能讓我聽聽這些話嗎?」
太公回答說:「一句話能伴隨自己一生的,是內心寬容且對外有仁愛之心。兩句話能讓自己的德行與天地一樣長久的,是言行一致,就像天地沒有私心一樣。三句話能成為諸侯中的豪傑的,是尊敬賢才、接納諫言,對士人謙遜有禮。四句話能成為天下人敬仰的宗主的,是恭敬地對待那些看似不賢的人,不論貧富、貴賤、善惡,都不憎惡或偏愛。五句話能流傳天下、永遠流傳不盡的,是通曉盛衰的道理,順應時勢、涵養萬物。」
四、五帝之戒問
武王問尚父曰:「五帝之戒,可聞乎?」
尚父曰:「黃帝之時戒曰:吾之居民上也,搖搖恐夕不至朝。堯之居民上,振振如臨深川。舜之居民上,兢兢如履薄冰。禹之居民上,栗栗恐不滿日。湯之居民上,戰戰恐不見旦。」
王曰:「寡人今新並殷,居民上,翼翼懼不敢怠。」
譯文
武王向尚父(即太公姜尚)問道:「五帝留下的警戒之言,能說給我聽聽嗎?」
尚父回答說:「黃帝在位時告誡自己:我身為百姓之上的君主,心中總是惴惴不安,生怕到了晚上就等不到明天的朝會。堯帝在位時告誡自己:我身為百姓之上的君主,總是提心吊膽,就好像站在深淵邊上一樣。舜帝在位時告誡自己:我身為百姓之上的君主,總是小心翼翼,就好像走在薄冰上一樣。禹帝在位時告誡自己:我身為百姓之上的君主,總是心懷恐懼,生怕執政的時間連一天都不到。商湯在位時告誡自己:我身為百姓之上的君主,總是膽戰心驚,生怕看不到明天的日出。」
武王說:「我現在剛剛吞併了殷商,成為百姓之上的君主,也是恭敬謹慎、心懷恐懼,絲毫不敢懈怠啊。」
補遺篇
黃帝作巾機之法,孔甲有盤盂之誡。太公陰謀曰:「武王衣之銘曰:『桑蠶苦,女工難得新捐,故後必寒。』鏡銘曰:『以鏡自照者見形容,以人自照者見吉凶。』觴銘曰:『樂極則悲,沈湎致非,社稷為危也。』〔後漢書.孫穆傳:「銘書成敗,以防遺失。」注引〕
太公陰謀:「機之書曰:安不忘危,存不忘亡。」〔文選.卷四十八.司馬相如封禪文:「故曰於興必慮衰,安必思危。」注引。〕
譯文
黃帝制定製作頭巾和織布機的方法規範,孔甲留下關於盤盂的訓誡。太公陰謀一書中記載:「武王在衣服上刻有銘文說:桑蠶吐絲很辛苦,女工們難得有新的絲帛可以裁制新衣,所以日後(沒有新衣時)必定會受寒。在鏡子上刻有銘文說:用鏡子照自己,能看到容貌長相;用他人(的經歷)來對照自己,能預知吉凶禍福。在酒杯上刻有銘文說:快樂到了極點就會轉為悲傷,沉溺於飲酒作樂會導致過錯,甚至會使國家陷入危難。」(此段引自後漢書.孫穆傳的注釋引文)
太公陰謀還記載:「織機的銘文上寫著:平安的時候不能忘記危險,生存的時候不能忘記滅亡。 」(此段引自文選.卷四十八.司馬相如封禪文的注釋引文)
沒有留言:
張貼留言