烏鴉報警12.04.2018元始道長
原文
余在烏魯木齊日,驍騎校薩音綽克圖言:曩守紅山口卡倫,一日將曙,有烏啞啞對戶啼。惡其不吉,引骹矢射之。噭然有聲,掠乳牛背上過。牛駭而奔,呼數卒急追。入一山坳,遇耕者二人,觸一人僕。扶視無大傷,惟足跛難行。問其家不遠,共舁送歸。入室坐未定,聞小兒連呼有賊。同出助捕,則私逃遣犯韓雲,方逾垣盜食其瓜,因共執焉。使烏不對戶啼,則薩音綽克圖不射;薩音綽克圖不射,則牛不驚逸;牛不驚逸,則不觸人僕;不觸人僕,則數卒不至其家;徒一小兒見人盜瓜,其勢必不能執縛:乃輾轉相引,終使受縶伏誅。此烏之來,豈非有物憑之哉!蓋雲本劇寇,所劫殺者多矣。爾時雖無所睹,實與劉剛遇鬼因果相同也。
注譯
我在烏魯木齊時,聽驍騎校薩音綽克圖講,過去他駐守江山口哨卡,一天天將亮時,有只烏鴉對著門啞啞啼叫。他討厭烏鴉叫不吉利,就用箭射它。烏鴉怪叫一聲,從牛背上急飛而過,牛受驚嚇奔跑起來。他招呼幾個士兵急忙追趕。追進一個山坳,遇見兩個耕地的農夫,牛將其中一人碰倒。扶起來一看,沒有大傷,只是腳拐了難以行走。農夫家離這兒不遠,就一起攙扶送他回家。進了農夫家門還沒坐定,就聽見一個小孩連呼「有賊!」士兵們出門追捕,竟是在逃犯韓雲。他跳過牆來偷瓜吃,大家一擁而上捉住了他。假使烏鴉不對著門啼叫,則薩音綽克圖不會射它;不射烏鴉,牛就不會奔逃;牛不奔逃,就不會碰倒農夫;不碰倒農夫,士兵也不會到農夫家。如果只是一個小孩看見有人偷瓜,也不可能將盜賊捉住。就這樣轉輾引導,終使盜賊被捕受到制裁。這隻烏鴉的到來,莫非是受了什麼東西引導?韓雲本是一個大盜,多次劫物殺人。當時雖沒有發現什麼,但實際上與劉剛遇鬼的因果一樣。
沒有留言:
張貼留言